Перевод "complete with" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение complete with (кемплит yиз) :
kəmplˈiːt wɪð

кемплит yиз транскрипция – 30 результатов перевода

His director's cut.
He's finished 20 days, complete with music.
Is this the day of the attack?
- Его режиссерская версия.
- Он полностью обработал 20 дней, смонтировал и наложил музыку.
- Это день нападения?
Скопировать
THEY'RE EXACTLY LIKE THE ONES OUR JEWELERS LOST.
COMPLETE WITH THE INSCRIPTION.
HEY, DON'T GET MOIST.
Они точно такие же, как те, которые наш ювелир потерял.
И даже с гравировкой! .. Эй!
.. Не надо сырости. Я пойду позвоню сиделке, узнаю, всё ли в порядке с Гасом.
Скопировать
Well, history has a way of repeating itself, doesn't it?
It's because Katie and others like her have the minds of children, but they live in adult bodies, complete
This could easily happen again unless Katie's mother stops sheltering her from reality.
- Но история имеет свойство повторяться, правда?
- Потому что Кейти и такие же как она имеют разум как у ребенка, но они вынуждены жить во взрослом теле, включая гормоны.
Такое легко может случиться снова, ... если мать Кейти не прекратит прятать её от реальности.
Скопировать
When we got close, it blew open. Lex said he felt something brush past him.
Maybe the Scottish castle came complete with a poltergeist.
The police say it's vandals.
А когда мы подошли ближе – она распахнулась и Лекс сказал, что почувствовал, что мимо него кто-то пронесся.
Может шотландский замок переехал вместе с полтергейстом.
Ну а полиция считает, что это вандалы.
Скопировать
- Get out of town!
- Yes, complete with leotards and a sword.
- Oh, mama!
Да брось ты!
в кожаном трико и со шпагой.
мама!
Скопировать
It's only by a miracle that I meself pulled through.
It'll only cost $632.50... complete with an automatic damper.
But, Father, I didn't come here to put in new furnaces.
Я сам-то не заболел лишь чудом.
Он обойдется всего в 632 с половиной доллара, вместе с автоматической вьюшкой.
Отец Фитцгиббон, я пришел сюда не печи устанавливать.
Скопировать
Fast, economical, easy to operate and very...
I'll take one, complete with all attachments and accessories.
You're not letting me earn my salary, skimpy as it is.
Быстрый, экономичный, простой в эксплуотации и очень...
Я беру его в комплекте со всеми аксессуарами
Вы не даете мне оправдать свою зарплату даже такую маленькую
Скопировать
That's right.
Complete with chills.
-Chills?
Он прав.
Ну вот, вы видите, и простуда есть.
Простуда?
Скопировать
- I'm worth ten of him.
Can you complete with him, Gimpy?
What's the matter, Qinawi?
— Я таких десятерых стою.
Слушай, я выхожу замуж за Абу-Сери, и у тебя, Хромоножка, против него нет ни шанса!
В чём дело, Кенави?
Скопировать
Giving it a fake killer in the hopes of tweaking the real one's self-esteem...
You'd prefer a clean investigation, complete with supporting evidence. As would I.
But I got nothing!
Играть с прессой, сообщить, что поймали убийцу, чтобы настоящий убийца потерял бдительность.
Да, вы бы хотели, чтобы следствие представило вам неоспоримые доказательства.
Я бы тоже, но у меня ничего нет.
Скопировать
- What boat?
Fourteen feet, complete with compass sails, tools, clothes.
Ah, the generator begins.
- Что за лодка?
Метра 4 в длину. Оснащёна компасом, ...парусами, инструментами, одеждой.
А! Генератор завёлся.
Скопировать
and what did we do today?
Complete with all the delicate details...
Anne listened with delight as I recounted the episode with the salesgirl.
Чем вы сегодня занимались?
Со всеми пикантными деталями.
Она с удовольствием слушала о том, что случилось с продавщицей.
Скопировать
Cy, this is too much.
A mysterious uncle rising from the grave The old mansion, complete with ghosts.
Is it a gag?
Сай, это уже слишком.
Таинственный дядюшка, восставший из могилы, старый особняк, полный призраков.
Это шутка?
Скопировать
She's a collector's item.
Look, it says "complete with certificate of authenticity inside".
How about that?
Она коллекционный экземпляр.
Смотрите, здесь сказано "в комплект входит сертификат подлинности".
Как тебе?
Скопировать
There was a gold anodized disk with greetings from Earth in 54 different languages.
Complete with a nice little speech from Kurt Waldheim,
"To whom it may concern. Come and see us sometime."
Золотой анодированный диск с приветствием от Земли на 54х различных языках.
И небольшой очаровательной речью Курта Вальдхайма:
"Прошу тех, кто найдёт это, прилететь и навестить нас."
Скопировать
When the shell's complete, it's a blindingly simple space vehicle,
-complete with photon drive.
-Well, I didn't see a photon drive.
Когда скорлупа цела, она превращается в замечательно простой космический корабль
- с фотонным двигателем.
- Что-то я не заметила фотонного двигателя.
Скопировать
And in a totally unrelated matter,
I am pleased to announce that the Winnebago is now equipped with a state-of-the-art DVD complete with
I don't believe this.
А теперь объявление, никак не связанное с подарками.
Счастлив сообщить, что Виннебаго теперь оборудован домашним кинотеатром с системой "объемный звук".
Не верю своим ушам!
Скопировать
Listen to this: "Dear Winner."
"You'll enjoy a one weekend rental of a private ski lodge on Mount Baker complete with lessons from a
That is a grand prize, indeed.
Только послушай: "Дорогой победитель...
Насладись выходными в частном лыжном домике на горе Бэйкер вместе с уроками катания от бывшего олимпийского чемпиона."
Действительно большой приз.
Скопировать
You'II enjoy it.
An authentic cowboy outfit, complete with six-guns.
What a terribly clever costume, Mr...?
Тебе понравится.
Настоящий ковбойский костюм с 6 револьверами.
Вы проявили столько выдумки, мистер...?
Скопировать
They canvass like politicians.
Complete with lies and innuendo they manage to malign this young prince, who is the rightful heir to
And they know it.
Они устраивают политическую интригу.
С помощью лжи, намеков они смогли оклеветать маленького принца, полноправного наследника трона.
И они об этом знают.
Скопировать
Your game is healthy and happy.
I replicated your pod's entire nervous system during our surgical procedure at the chalet, complete with
You copied eXistenZ?
Твоя игра... жива-здорова.
Я полностью воспроизвёл нервную систему... твоей консоли во время хирургической процедуры... там в коттедже. Полностью, со всем содержимым.
Ты скопировал "eXistenZ"?
Скопировать
Five million bales of top-grade cotton fibre.
Forty thousand hot lamps complete with rotating plate-warming trays.
Two thousand twine threaders, gleaming under real lights.
Пять миллионов тюков качественного хлопкового волокна.
Сорок тысяч подносов с автономным электроподогревом тарелок.
Две тысячи новых ниткоделательных станков.
Скопировать
Got it.
Coroner's report... complete with... yuck... color pictures.
There are teeth marks... which match perfectly the one insect that nips off its prey's head.
Есть.
Отчет следователя дополнен - яйк - цветными фотографиями.
Следы зубов, идеально соответсвуют оставляемым богомолом.
Скопировать
And it seems to have been lost, for it's wandering aimlessly about.
looking at the story of one small death that took place 140 million years ago, for here's the body, complete
It's a horseshoe crab, virtually identical with the horseshoe crabs that still today swim in the seas off North America.
Кажется, что животное было потеряно, и суетно ползало кругами.
Здесь мы видим историю одной маленькой смерти, случившейся 140 млн. лет назад. А вот и отпечаток тела с тем самым заострённым хвостом.
Это мечехвост. Совершенно тот же мечехвост, что и сегодня живёт в морях Северной Америки.
Скопировать
He's retired.
To a nice comfy chair complete with wrist restraints at the local laughing academy.
What happened?
Он же вышел в отставку!
Да, он занял милое уютное креслице, к которому привязывают ремнями в местной психбольнице.
Что произошло?
Скопировать
Negative.
Well we've got one waiting to beam aboard complete with orders.
Ensign Ro Laren.
Нет.
Между тем, один такой ждет принятия на борт в соответствии с приказом.
Энсин Ро Ларен.
Скопировать
I really don't know what to call it.
A specially designed pleasure garden, complete with concubines.
They were told this was paradise and the master's angels would carry them back if they carried out murders of the master's enemies.
Я на самом деле не знаю как это называется.
Специально созданный сад удовольствий в комплекте с наложницами.
Им говорили что это был рай, и ангелы господа доставят их обратно если они совершат убийства врагов господа.
Скопировать
A palace!
Complete with mighty steed.
And chickens.
Дворец!
И белый конь прилагается!
И курицы.
Скопировать
Yes, this is Sunset Boulevard, Los Angeles, California.
That; s the homicide squad, complete with detectives and newspapermen.
A murder; s been reported from one of those houses in the 10000 block.
Да,это бульвар Сансет, Лос-Анджелес,Калифорния. Сейчас около пяти часов утра.
Это едет отдел по убийствам, полицейские и журналисты.
Убийство произошло в одном из десяти тысяч особняков. Вы прочитаете об этом в прессе,я уверен.
Скопировать
- You.
- Now it's a proper duel, complete with seconds.
What a team you two make.
- Ты.
- Теперь это честный поединок, и через несколько секунд он закончится.
Хорошенькая из вас двоих получилась команда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов complete with (кемплит yиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы complete with для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемплит yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение